Feeds:
Posts
Comments

Archive for November, 2007

Den Link hab ich von der Peking Ente
http://www.pekingduck.org/
Und interessiert hat’s mich, weil ich mal ne Reportage für ABI geschrieben habe über das Berufsbild des „Chemielaboranten“.
Location: Südzucker AG.
Lang ist’s her.

Das sieht hier
http://china.notspecial.org/archives/2007/10/haiku_for_the_s.html
ja nicht ganz so aus wie in der Vorderpfalz.
Und ES ist die oft nicht gern gesehene Rückseite der Globalisierung.
Abgesehen [...]

Read Full Post »

Ilse hat mir ja den Tipp gegeben mal bei
http://buscon.rae.es
dem spanischen Pendant zum „Deutschen Wörterbuch“ nachzuschauen. Und ja
gibt’s.
Allerdings wird man verwiesen auf den mexikanischen Begriff:
„miradero“.
Und die letzte Bedeutung könnte hinhauen.
„Lugar bien situado para contemplar un paisaje o un acontecimiento.“
Da mein Spanisch praktisch nicht existent ist, muss ich die Bedeutung dieses
Satzes allerdings eher erahnen:
Ein optimaler Aussichtspunkt ( [...]

Read Full Post »

Divisadero (3) and over

Witzigerweise listet die Google Suche auf die Anfrage: „Divisadero postproduction“ eine ganze Reihe von Firmen auf, die mit der Postproduktion von Filmen befasst sind.
Die in einer von vielen Divisadero Streets beheimatet sind. Etwa auch in Fresno CA.
Wie komm ich drauf ?
Das vorletzte Buch von Ondaatje befasst sich ja mit Filmschnitt, bzw. „New Hollywood“.
Beim Lesen von [...]

Read Full Post »

Divisadero (2)

Erwähnter Newsgroup Eintrag, nämlich was „divisadero“ bedeuten könnte, ist natürlich ein Zitat aus dem Roman selbst. Zitat nicht gekennzeichnet.
Wer will, kann die erwähnten Örtlichkeiten auch per Google Maps erforschen.
San Francisco und Umgebung.
Es wird das Verständnis des Romans von Ondaatje jedoch nicht vertiefen.

Kurt

Read Full Post »

Chinese blogs revistited

Since my website is somehow bookmarked by a chinese website ( in chinese, not a trace of pinyin or english here ) I was wondering about internet censoring in China again – actual state !
Fons in Shanghai alias „China Herald“ has now changed URI to
http://www.chinaherald.net/
whereas „Bingfengs Teahouse“ adress is now
http://blog.bcchinese.net/bingfeng/
„Asiapundit“ remains silent till now. But [...]

Read Full Post »

angefangen. Liest sich wie ein tüpischer Ondaatje, halt ! „Postmodernes Rätselspiel“ meint jedoch die WELT. Kitsch, bzw. nervend mit der Sprache eines “multikulturellen Gender-Seminars” ( Süddeutsche ). Man sieht, die Kritik ist in schönster Weise uneins. Es gibt natürlich auch jede Menge positiver Stimmen.
Doch postmoderner Roman ?
Ich bitt Euch ! Postmodern ist, wenn der Leser [...]

Read Full Post »

Der Zauberer von Rom

In der TAZ vom 1.11.2007 ein Mordsartikel über Karl Gutzkow. Man solle ihn doch gefälligst wieder lesen, wird auch in „einschlägigen Germanistenkreisen“ irgendwie gemeint. Man kennt das ja !
Nämlich dies anlässlich der Wiederveröffentlichung von „Der Zauberer von Rom“.
Na gut, das Teil hat 2.920 Seiten und kostet € 79. ( [...]

Read Full Post »

Hi folks,
heute mal wieder auf
http://onlinebooks.library.upenn.edu/new.html
und hier auf das Buch „The grateful death“ gestossen; nein, nicht von Barry Miles. Sondern von David Nutt (1908). Vielleicht war es ja für Jerry Garcia DIE Anregung. Aber schauts mal selber nach. Mir läuft gerade mal wieder die Zeit weg.
Dazu fast passend das
http://www.bestatterweblog.de/
Gebe zu, habs von Becks Tagebuch geklaut.
http://www.schneeschnee.de/news/news.php?date=2007-10-29
Jetzt [...]

Read Full Post »